The name "Blu-Ray" is marketing, but calling a 405nm laser a blue laser isn't necessarily an intentional lie. In this case I agree that they're probably trying to mislead, but calling a 405nm laser a "blue laser" isn't necessarily an intentional lie.
Lasers from UV all the way up to "real" blue have been called "blue" since the 1980s, or even longer. Heck, even look at the "blue laser" article on Wikipedia. But especially in scientific texts and papers in my experience, and often the English journal articles published by Japanese scientists it seems, it's VERY common to see "blue laser" referring to violet, blue, or near-UV lasers equally. It simply refers to the laser operating in the blue end of the spectrum, where previous laser diodes operated in the red end of the spectrum. Heck, in Shuji Nakamura's book "The Blue Laser Diode: The Complete Story", I recollect the highest wavelength discussed in the book being only something like 417nm, with almost all of the experimental discussion based on lasers between 400 and 410nm.
Just throwing it out there that you don't necessarily have to correct someone for that terminology, it's a very common way to refer to short wavelength laser diodes for many people. For those people, near-UV, violet, and blue are all "blue lasers", and if they want to know what color a specific laser is emitting, they'll ask for the wavelength. It's just a different terminology, that's all.
But of course, some people can use it to mislead, which should be frowned upon.