Welcome to Laser Pointer Forums - discuss green laser pointers, blue laser pointers, and all types of lasers

Buy Site Supporter Role (remove some ads) | LPF Donations

Links below open in new window

FrozenGate by Avery

rep points-WTF?

Well it has to do with the fact that a Forum Backup would have been
prudent before using an unknown procedure to to fix a problem with
a member with only 40 posts... Yes I am pissed...

I need to take a break.................


Jerry
 
  • Like
Reactions: mfo





Again, have you contacted him? By the way, the guy with 40 posts was just an example, it was a major bug that affected a lot of persons and threads!
 
Honestly I didn't want to sound assholish or anything like that, I was more in a "I'm offended" attitude than in a "fuck you" one, you know. Dave once told me that it's a matter of my native language, it seems that I sound rude in English because the way we speak here would sound rude to you. Just like when you hear a Russian guy, it seems they're always discussing hehe

Where's the exact point in which I sound rude? I really would like to know!

About lasersbee rep, did you ask c0ld to restore it? You deserve to be in the top 3 ofc!

Yeah that makes sense, actually. Ive also noticed that some or most feelings or emotions dont get transfered into text , if you know what i mean.
 
Again guys -- as I said before, the rep points won't get you a cup of coffee.
Just let it go. Old timers (vets) know and understand.

HMike
 
specially when you're not expressing yourself in you're native language. I know how to translate things and how to construct sentences and all the crap, but since I've never been in any place where English was used regularly I totally fail at transmitting my feelings/emotions on my posts. I guess I just "say what I think" and that cold way of doing it sounds rude. From now on try to just read my posts objectively, I guess it will help hehe.

Btw, could you please tell me where exactly did I sound rude on that post? I'm really interested in correcting this mistakes of mine xD
 
Well in this one in particular i think it went south at:

...so for now all I can do for the hobby is to "regurgitate" the info...

In which case it seems as if your throwing his word back at him.

I, of course could be wrong.
 
Hallucy & Slip ---
I took no offense -- I will not let this internet ruin my life especially when language can be interpreted wrong.

Hallucy--- you are doing real well with this language. English is not an easy language to understand.

HMike
 
yeah well, in some way this exact word was the one that offended me since I took personally and so I was trying to say "hey, I might be regurgitating the info you discovered but still I'm just trying to help anyway!", but not in an offensive tone!

I already solved it with mike directly over PM but anyway, thanks Mike for that words hehe ;)

As dave told me, I think I'll need to abuse the smilies :D

Well, it's 6AM here, MAYBE I should try to sleep a bit LOL
 
@laserbee
Wow-I'm surprised you arent the #1 member, I guess you're right-perhaps manual rep does throw things off balance. But really it comes down to reading their comments rather than just looking at their rep #.
@hallucynogenyc

It really just comes down to statements in other language sounding sarcasting in english-english has no formal or informal conjugation, so formal words can sound sarcastic if you don't use the right "attitude" words.

"I'm sorry I'm not able to waste thousands of dollars in lasers but that's mainly because I don't even have them." The "I'm sorry" there is now used in english more often to say "get off my back about it", not actually apologising.

"I'm 18 and I just started in the university, so for now all I can do for the hobby is to "regurgitate" the info," this is fine.

"I'm sorry if my work doesn't seem fair for you..." once again, the I'm sorry carries a meaning of not really caring and basically saying "deal with it". Also, the part about it not being fair seems a bit dismissive, but not much you can do about that when they can't hear your voice. Try to color sentences with smileys to help convey your attitude, english can sound weird to native speakers when read.

hope this helped

edit:wow you guys respond fast
will
 
I'll try to put more smilies but you also need to make your part of the work I guess and not judging my posts so fast hehe

It's the third or fourth time I'm told to be rude somewhere where I didn't had the most minimal intention to offend anyone and it's starting to become a real problem!
 
I'll try to put more smilies but you also need to make your part of the work I guess and not judging my posts so fast hehe

It's the third or fourth time I'm told to be rude somewhere where I didn't had the most minimal intention to offend anyone and it's starting to become a real problem!

haha sorry lol. Yeah it's not your fault, it's just that other languages sound weird when changed to english, especially when you can't hear the person's voice. Although sometimes that makes it worse, a russian accent sounds like they are starting a discussion and an itallian accent sounds like he is trying to haggle XD

will
 
I don't even want to know what would my Spanish accent make it look like then lol Anyway, I already got to the point in which I directly think in English instead traducing it, but it seems that my English way to think is a bit influenced xD
 
I don't even want to know what would my Spanish accent make it look like then lol Anyway, I already got to the point in which I directly think in English instead traducing it, but it seems that my English way to think is a bit influenced xD

haha- when my teacher speaks in a spanish accent, it sounds alot like english to me. And yeah, english is weird because different words have different attitudes, like being aggressive or formal depending on where you put them. also traducir="to translate" in english ;)
 
I don't even want to know what would my Spanish accent make it look like then lol Anyway, I already got to the point in which I directly think in English instead traducing it, but it seems that my English way to think is a bit influenced xD

Oh and also..

Im just correcting this word you used "traducing" .

Which i think you took the word "traducir", which means to translate (for the rest of the english speakers here) , in spanish and gave it an english spin.

But yeah , it should have been "translating" .

I speak spanish , so i catch some of those things.


Edit @ will - you beat me to it ;)
 
@slipstream
lol this thread is moving fast. My spanish HW this weekend was "traduciones" XD

will
 
But it seems that they are synonymous, the opera built in checker takes both "traduce" and "traducing" as correct ¬¬
 





Back
Top