Welcome to Laser Pointer Forums - discuss green laser pointers, blue laser pointers, and all types of lasers

Buy Site Supporter Role (remove some ads) | LPF Donations

Links below open in new window

FrozenGate by Avery

Questions about/for BeamCheap






Perhaps Coolerdude27's first language isn't English either. :thinking:

Reading through the great number of posts related to support for BeamCheap/O-Like, we may have a conflict of interest here (or a second account) ;)

Peace,
dave

Dave, English is my first language... I just don't know why people on this thread are so angry at lemon. I personally think he is doing a great job running beamcheap....
 
I personally think he is doing a great job running beamcheap....

What are you basing this on?!?!? Word from lemon? Talk is cheap, and you have no way to tell if he is lying or not.

Dude dont be so naive. Dont always believe what you read, or what people tell you.
 
:gj: I would be sad if you passed away.

:beer:

Dave, English is my first language... I just don't know why people on this thread are so angry at lemon. I personally think he is doing a great job running beamcheap....

In English, that phrase means to die. To use it in the context above would appear to be a translation error. You are saying, "Good job!" <You> would be sad if he died. And then you offered him a beer, apparently after his death

I teach ESL to persons from Asia (Vietnam, China, Laos, Burma, Cambodia) at the collegiate level. You sound like you're translating. Idiomatic expressions are very problematic when translating.

You also have no basis for your belief that he is doing a good job. Your hype is even less supported than his hype.

@ Jerrry -- Yeah, it has occurred to me as well.

Peace,
dave
 
In English, that phrase means to die. To use it in the context above would appear to be a translation error. You are saying, "Good job!" <You> would be sad if he died. And then you offered him a beer, apparently after his death

I teach ESL to persons from Asia (Vietnam, China, Laos, Burma, Cambodia) at the collegiate level. You sound like you're translating. Idiomatic expressions are very problematic when translating.

You also have no basis for your belief that he is doing a good job. Your hype is even less supported than his hype.

@ Jerrry -- Yeah, it has occurred to me as well.

Peace,
dave

Lemon edited this post:

This forum is not a support line for BeamCheap.
Since I feel pretty horrible right now that everyone seems to frown at me and I feel like everyone'd be happy if I just left, I am sorry if my over-forum support is not fast.

There is the live chat system that he could have contacted us on for an immediate (or if we were offline) faster response.

Guilty until proven innocent in pessimistic eyes.
I have had many private messages of people saying "good on you" and "don't worry what others say, just keep your head up." These are the optimistic, supportive people.

One final time:

Believe what you want, you'll soon see BeamCheap is a good company.

I refuse to pointlessly defend myself any further.

Thanks to all those of whom are supportive :)

It originally said died where I highlighted left
 
Lemon edited this post:



It originally said died where I highlighted left

So Lemon's edit left Cooler "out of context"?

That could explain the awkward use of the idiomatic expression.

If that is the case, then I am sorry, Cooler.

I went with what was in front of me.

If Lemon is editing posts, without notice, then he is even more suspect.

Cooler still has no basis to support him yet.

Peace,
dave
 
Nope he doesnt unless he is on BeamCheaps payroll;)

Tyler used to do stuff like promise people (mostly NooB's) that he would give them better deals or "hook them up" with the best product if they would publicly support him. Of course we all saw how he treated people who did not publicly support him.

Peace,
dave
 
I'm not.. can we please just drop this subject and move on to a more interesting thread. :D
 


Back
Top