Welcome to Laser Pointer Forums - discuss green laser pointers, blue laser pointers, and all types of lasers

LPF Donation via Stripe | LPF Donation - Other Methods

Links below open in new window

ArcticMyst Security by Avery

Ragards from Prague

beam

0
Joined
Aug 16, 2010
Messages
40
Points
0
Hi everyone!

Although I'm watching the forum more than year I belonged of the silent majority. Now it may be time to change ...

Ok, my name is Ondrej (Andrew), I live in Prague and my job is IT. Boring, right?

The lasers are interested in since 80' when I was attending elementary school. At that time I with my friends were trying to make my/our first laser - a ruby laser.
We had scheme from the popular science magazine only, but it did not matter to us. We were excited that we could produce strong light beam and proudly show it in school ... :)
As ruby crystal we used rod from mom's jewelry :shhh:, FPR made ​​from cosmetic mirrors glued together with skewers and as a light source the Sun's rays focused by magnifier...
Did it work? No .... but interest has persisted. ;)

Regards from Prague :wave:
B.

Btw. excuse my 'easy' English, pls...
 





Joined
Apr 28, 2009
Messages
2,416
Points
63
Welcome to LPF! Please be safe. Ruby lasers are cool in my book. :)
 
Joined
Sep 20, 2008
Messages
17,622
Points
113
welcome.gif
to the Forum.... Glad you finally
decided to join LPF...
Don't forget to read the FAQs...the Stickies
and the Forum Rules..

Enjoy your stay...


Jerry
 

Johnyz

0
Joined
Jul 19, 2010
Messages
421
Points
0
Welcome, it's nice to see another Czech member to join.
----------
Vítej! Je skvělé, že sem přišel další Čech. Jsou zde ještě dva další Češi a jeden Slovák.
 

3zuli

0
Joined
May 30, 2009
Messages
810
Points
28
slovákov je tu tuším viac :D beam, nie si náhodou z fotonmagu?

welcome to the forum :beer:
 
Joined
Mar 1, 2011
Messages
610
Points
0
Welcome to you Ondrej.

Don't worry about the English too much. There are some here that have a hard time with it too and it's their native language !:whistle:

If someone has trouble understanding they can just ask you to explain it for them.

Enjoy your time here !
 

beam

0
Joined
Aug 16, 2010
Messages
40
Points
0
Thanks to all for warm welcome :)

It's fine to see here czech and slovak laser enthusiastics either.
As well as you will find me in laserforum.cz, but it's in czech language only and more focused to the laser show.

Thanks and regards,
B.


Díky všem za vřelé přivítání :)

Je prima tu taky najít i CZ&SK laserové nadšence jako já.
Jinak, občas se vyskytuji i na laserforum.cz, ovšem to je zaměřeno spíš na lasershow.

Dík a zdraví,
B.
 

Mo13

0
Joined
Oct 26, 2009
Messages
185
Points
0
Nemluvím česky. Nicméně, díky internetu překladatelů, každý, kdo nemůže číst Česká teď si myslí, že ano.

Oh, and welcome to the forums! :beer:
 

Johnyz

0
Joined
Jul 19, 2010
Messages
421
Points
0
Oh the joy of internet translators. English to Czech is pretty bad though. Anyway, thanks for the Czech forum link, gonna check it out.
 

Mo13

0
Joined
Oct 26, 2009
Messages
185
Points
0
Oh the joy of internet translators. English to Czech is pretty bad though. Anyway, thanks for the Czech forum link, gonna check it out.

I know, I re-translated it back several times and had to play with the wording a bit to get it close to correct.
 

Johnyz

0
Joined
Jul 19, 2010
Messages
421
Points
0
Hah, I remember when someone was playing with translating back and forth Czech and Slovak (two very similar languages) the word "january"
(CZ)leden -> (SK)január -> (CZ)leda -> (SK)ďuro -> (CZ)Ďuro -> (finally settled here)
start ------> correct ----> strange --> pure wtf, that's a completely unrelated name!

So anyway, let's examine what you posted:
"Nemluvím česky. Nicméně, díky internetu překladatelů, každý, kdo nemůže číst Česká teď si myslí, že ano."
  • Nemluvím česky. - Correct
  • Nicméně, díky internetu překladatelů - should be díky internetovým překladatelům - the declension is messed up, since it's impossible for the autotranslator to guess it from an English phrase.
  • každý, kdo nemůže číst Česká - should be Češtinu - again, not translator's fault, since Czech (adjective) and Czech (noun for the language) are written the same in English.
  • teď si myslí, že ano. - not sure what you meant - "now thinks, that he/she can." Anyway, should be si teď - finally a translator fail :beer:

Oh and, I kept laughing for a good 10 minutes when I saw your avatar. :san:
 

Mo13

0
Joined
Oct 26, 2009
Messages
185
Points
0
Hah, I remember when someone was playing with translating back and forth Czech and Slovak (two very similar languages) the word "january"
(CZ)leden -> (SK)január -> (CZ)leda -> (SK)ďuro -> (CZ)Ďuro -> (finally settled here)
start ------> correct ----> strange --> pure wtf, that's a completely unrelated name!


teď si myslí, že ano. - not sure what you meant - "now thinks, that he/she can." Anyway, should be si teď - finally a translator fail :beer:

Oh and, I kept laughing for a good 10 minutes when I saw your avatar. :san:

I love how it works! Haha, the end was supposed to be "now thinks I can (speak Czech)."

And everyone loves my avatar. I think I've gotten +Rep for it alone twice just because it's funny, lol. Seems kinda cheap when I know there's people out there who obsess over getting +Rep and try to do so with every post. :rolleyes:
 
Last edited:

Johnyz

0
Joined
Jul 19, 2010
Messages
421
Points
0
I got once repped for a quote in my signature: The main Arctic defect is that it is manufactured by WL. That was back when they were new and there was a lot of 13yr old newbies drawn here by it and asking (stupid) questions over and over.

"now thinks I can (speak Czech)." should be: "si teď myslí, že já mohu." - Once again, pure translator fail.
 
Last edited:

Mo13

0
Joined
Oct 26, 2009
Messages
185
Points
0
One day all internet translators will be perfect...



...Some day.
 
Last edited:

beam

0
Joined
Aug 16, 2010
Messages
40
Points
0
One day all internet translators will be perfect...

...Some day.

May be, but i think we all will speak in English before... Ah oops!... speak in Chinesse, of course! ;) ;)

But so far electronic Mr. Kaplan is still sitting inside translator and translating and translating... (did you ever read L.Rosten's book 'The Education of Hyman Kaplan'? If no, it's about that and funny... I can recommend.)

Regards,
B.
 




Top